Μετάφραση γιατί, φίλε; Εάν το τραγούδι ήταν αμερικανικό, θα έπρεπε να στο μεταφράσω; Το συγκεκριμένο τραγούδι είναι μακεδονικό, μιλά για το χωριό Βευη του νομού Φλώρινας και οι Μακεδόνες καταλαβαίνουν τα λόγια, οι άλλοι μπορούν απλώς να το απολαύσουν μουσικά, όπως επίσης την υπέροχη φωνή της Πετράνκα.
Στην Βουλγαρία δεν μιλούν μόνο Βουλγαρικά, αλλά και Ταταρική γλώσσα, στα βόρεια, και τουρκικά, στα νότια. Εάν οι Βούλγαροι πήρανε μια μακεδονική διάλεκτο και την κάνανε επίσημη γλώσσα της χώρας τους, δεν σημαίνει ότι η Μακεδονική γλώσσα δεν υπάρχει. Υπάρχει και ομιλείται σε ολόκληρη την Μακεδονία (εντός και εκτός ελληνικών συνόρων). Άλλωστε, στην Βουλγαρία υπάρχει Μακεδονική μειονότητα που ζει στα νοτιοδυτικά της χώρας (Μακεδονία του Πιρίν).
Gence μπορείς να βάζεις και μία ελληνική μετάφραση για να σχολιάζουμε και εμείς τα θέματα? Εκτός αν θέλεις να συζητάς μόνο με τους συμπατριώτες σου
ΑπάντησηΔιαγραφήΜετάφραση γιατί, φίλε; Εάν το τραγούδι ήταν αμερικανικό, θα έπρεπε να στο μεταφράσω; Το συγκεκριμένο τραγούδι είναι μακεδονικό, μιλά για το χωριό Βευη του νομού Φλώρινας και οι Μακεδόνες καταλαβαίνουν τα λόγια, οι άλλοι μπορούν απλώς να το απολαύσουν μουσικά, όπως επίσης την υπέροχη φωνή της Πετράνκα.
ΑπάντησηΔιαγραφήKai oi Voulgaroi.
ΑπάντησηΔιαγραφήΣτην Βουλγαρία δεν μιλούν μόνο Βουλγαρικά, αλλά και Ταταρική γλώσσα, στα βόρεια, και τουρκικά, στα νότια. Εάν οι Βούλγαροι πήρανε μια μακεδονική διάλεκτο και την κάνανε επίσημη γλώσσα της χώρας τους, δεν σημαίνει ότι η Μακεδονική γλώσσα δεν υπάρχει. Υπάρχει και ομιλείται σε ολόκληρη την Μακεδονία (εντός και εκτός ελληνικών συνόρων).
ΑπάντησηΔιαγραφήΆλλωστε, στην Βουλγαρία υπάρχει Μακεδονική μειονότητα που ζει στα νοτιοδυτικά της χώρας (Μακεδονία του Πιρίν).